Jestem studentem trzeciego, ostatniego roku filologii angielskiej na warszawskiej WSPTWP. Od początku studiów zajmuję się tłumaczeniem i tworzeniem warszatatu tłumacza co ma związek z chęcią podjęcia w przyszłości pracy tłumacza przysięgłego. Posiadam dużą wiedzę praktyczną i teoretyczną, pochodzącą nie tylko z wykonanych tłumaczeń, lecz wynikającą również z charakteru moich studiów.
Posiadam rozbudowany warsztat tłumacza, w którego skład wchodzą m.in słowniki medyczne, naukowo - techniczne, informatyczne, pozycje dotyczące teorii przekładu jak również traktująceo teorii języka angielskiego. W związku z tym jestem wstanie wykonywać powierzone mi zadania szybciej i efektywniej. Nie obawiam się tekstów wykraczających poza moje zainteresowania i specjalizacje, gdyż zgłębianie nowych zagadnień i terminologii nie sprawia mi kłopotów.
Referencje
Martin Curtis, http://www.telephonenglish.com, 2006, tłumaczenie dokumentów związanych z telekomunikacją.
Zainteresowania
Science fiction, zarówno w postaci filmów jak i książek. Gitara elektryczna. Muzyka.